Lycurgus, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Lycurg.].
<<Lycurg. 1.82 Lycurg. 1.93 (Greek) >>Lycurg. 1.104

1.89But Leocrates, whether alive or dead, would have no claim to a portion in it; he of all men deserves to be cast out from the country which he abandoned to the enemy by his flight. For it is unfitting that the same ground should cover heroes and the most cowardly of mankind.

1.90Yet he contended (and perhaps he will say this to you now also) that he would not have faced this trial if he had been conscious of committing a crime like this. As if all thieves and temple-robbers did not use this argument! It is an argument which goes to prove their shamelessness rather than the fact of their innocence. That is not the point at issue; we need the assurance that he did not sail, that he did not leave the city or settle at Megara. 1.91These are the facts by which the truth can be established. As for his appearance in court: surely some god brought him specially for punishment, so that, after shirking an honorable danger, he might meet a death of disgrace and shame and place himself at the mercy of the men he betrayed. If misfortune befalls him in some other place it is hardly clear if this is the crime for which he is being punished. But here, among the men whom he betrayed, it is obvious that his own transgressions of the law have brought upon him this reward. 1.92For the first step taken by the gods in the case of wicked men is to unhinge their reason; and personally I value as the utterance of an oracle these lines, composed by ancient poets and handed down to posterity note: When gods in anger seek a mortal's harm,
First they deprive him of his sanity,
And fashion of his mind a baser instrument,
That he may have no knowledge when he errs.
unknown

1.93Who does not know the fate of Callistratus, note which the older among you remember and the younger have heard recounted, the man condemned to death by the city? How he fled and later, hearing from the god at Delphi that if he returned to Athens he would have fair treatment by the laws, came back and taking refuge at the altar of the twelve gods was none the less put to death by the state, and rightly so, for “fair treatment by the laws” is, in the case of wrongdoers, punishment. And thus the god too acted rightly in allowing those who had been wronged to punish the offender. For it would be an unseemly thing if revelations made to good men were the same as those vouchsafed to malefactors.

1.94It is my belief, gentlemen, that the guidance of the gods presides over all human affairs and more especially, as is to be expected, over our duty towards our parents, towards the dead and towards the gods themselves. For in our dealings with those to whom we owe our being, at whose hands we have enjoyed the greatest benefits, it is the utmost sacrilege that we should fail, not merely to do our duty, but even to dedicate our lives to their service. 1.95Let me take an illustration. There is a story that in Sicily,—the tale, though half a legend, will, for the younger ones among you, be well worth the hearing,—a stream of fire burst forth from Etna. This stream, so the story goes, flowing over the countryside, drew near a certain city of the Sicilians. Most men, thinking of their own safety, took to flight; but one of the youths, seeing that his father, now advanced in years, could not escape and was being overtaken by the fire, lifted him up and carried him. 1.96Hindered no doubt by the additional weight of his burden, he too was overtaken. And now let us observe the mercy shown by God towards good men. For we are told that the fire spread round that spot in a ring and only those two men were saved, so that the place is still called the Place of the Pious, while those who had fled in haste, leaving their parents to their fate, were all consumed. 1.97You too, therefore, following that divine example, should punish with one accord this man who spared no pains to show himself in all respects the greatest criminal, depriving the gods of their traditional cults, abandoning his parents to the enemy and denying the dead their dues.

1.98Here is another story, gentlemen. Again I shall be speaking of our ancestors, since it is only right that you should hear of the deeds in which they took a pride and give them your approval. The tradition is that Eumolpus, the son of Poseidon and Chione, came with the Thracians to claim this country during the reign of Erechtheus who was married to Praxithea, the daughter of Cephisus. note 1.99As a large army was about to invade their country, he went to Delphi and asked the god by what means he could assure a victory over the enemy. The god's answer to him was that if he sacrificed his daughter before the two sides engaged he would defeat the enemy and, submitting to the god, he did this and drove the invaders from the country. 1.100We have therefore good reason to thank Euripides, because, apart from his other merits as a poet, he chose this subject for a play, note believing that in the conduct of those people the citizens would have a fine example which they could keep before them and so implant in their hearts a love of their country. You must hear the iambic lines, gentlemen of the jury, which, in the play, are spoken by the mother of the girl. You will find in them a greatness of spirit and a nobility worthy of Athens and a daughter of Cephisus.Speech from Euripides
He wins men's hearts who with a ready hand
Confers his favors; he who in the doing
Delays and falters is less generous.
But I consent to give my child to die
For many reasons: first there is no state
I count more worthy to accept my gift
Than Athens, peopled by no alien race.
For we are of this soil, while other towns,
Formed as by hazard in a game of draughts,
Take their inhabitants from diverse parts.
He who adopts a city, having left
Some other town, resembles a bad peg
Fixed into wood of better quality,
A citizen in name but not in fact.
And secondly: it is that we may guard
Our country and the altars of the gods
That we get children for ourselves at all.
This city, though it bears a single name,
Holds many people in it. Should I then
Destroy all these, when it is in my power
To give one girl to die on their behalf?
The mere ability to count, and tell
The greater from the less, convinces me
That this, the ruin of one person's home,
Is of less consequence and brings less grief
Than would result if the whole city fell.
If I had sons at home instead of girls,
When hostile flames beset the city's walls,
Should I not send them forth into the fight,
Though fearing for them? May my children then
Fight also, vie with men, and not become
Mere shapes of vanity within the state.
And yet, when mothers send their sons to war
With tears, they often daunt them as they leave.
I hate the women who above all else
Prefer their sons to live and put this thought
Before their honor, urging cowardice.
But if they fall in battle they obtain
A common grave and glory which they share
With many others; whereas she, my child,
By dying for this city will attain
A garland destined solely for herself.
And she will save her mother and you too
And both her sisters. Is it right to scorn
Honors like these? Except in nature's way
This girl whom I shall give for sacrifice
To save her native land is not my own.
And if the city falls, what further chance
Shall I have left me to enjoy my child?
So far as rests with me, all shall be saved.
Let others rule in Athens; I will be
Her savior, and without my wish no man
Shall harm what most concerns our common good,
The ancient laws our fathers handed down.
Eumolpus and his slavish Thracian train
Shall set no trident in our midst or deck
It round with garlands, where the olive tree
And Gorgon's golden head have been revered;
Nor shall Athena meet with utter scorn.
Come, citizens, and use my travail's fruit
To save yourselves and conquer, knowing well
That I could never hesitate to save
This city for the sake of one poor life.
My country, were the love of all your sons
As great as mine! You could not suffer ill,
And we possessing you would live secure.
Euripides



Lycurgus, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Lycurg.].
<<Lycurg. 1.82 Lycurg. 1.93 (Greek) >>Lycurg. 1.104

Powered by PhiloLogic